translation, paraphrase, version 的区别和用法辨析及示例例句
这组词都有“翻译,译文”的意思,其区别是:
translation: 普通用词,指从一种语言到另一种语言的翻译。
paraphrase: 可指非常自由的解释,不拘泥遣词造句,重在传意。通常指用同样语言深入浅出地解释艰深的句子或段落。
version: 可与translation换用,尤指不拘泥于文字的意译,更常指某种作品的一种译文。
translation: 普通用词,指从一种语言到另一种语言的翻译。
paraphrase: 可指非常自由的解释,不拘泥遣词造句,重在传意。通常指用同样语言深入浅出地解释艰深的句子或段落。
version: 可与translation换用,尤指不拘泥于文字的意译,更常指某种作品的一种译文。
推荐单词辨析
- serve, conduct, shoulder, tackle 有什么区别
- eccentric, peculiar, strange, queer, curious, crazy, funny, odd, singular, quaint 有什么区别
- letter, alphabet, script, character 有什么区别
- elapse, pass 有什么区别
- reject, deny, decline, repel, frfuse 有什么区别
- better, improve, perfect, refine 有什么区别
- fantasy, fancy, imagination 有什么区别
- help, support, assistance, aid 有什么区别
- diffuse, dilute, disperse, dissolve 有什么区别
- strike, fight 有什么区别